|
Черное · с · серебром
Моя Авада к Вашим услугам...
 |
|
- Присаживайтесь, располагайтесь. Не ожидал вас здесь увидеть, в столь скором времени. Должок, насколько я понимаю. *конечно, он. Зачем же еще тебе сюда приходить* Да, конечно, я все знаю. Просветили. Держите (ставит на стол пузырек с переливчатой, прозрачной жидкостью). |
 |
|
Ну вот и все. "Прости, прощай родимый дом", да пожрет тебя пламя. А теперь, пора разобраться с гостем. |
 |
|
Переливчатая поверхность бурлит как кипящий суп. К черту все. Сейчас я совершу непоправимое. Что Вы, дорогой предок, как же Вы могли такое подумать? Конечно сделаю. И не нужно смотреть на меня с такой укоризной. Вса равно Ваши глаза - всего лишь мрамор, а собственно, какое мне дело до всего? Бесполезно сопротивляться, такова моя воля. Неужели Вы всерьез полагали, что никто из Ваших отпрысков не осмелиться воспользоваться подобной возможностью? Раз уж так получилось, что я здесь главный, и единственный, к слову сказать, будьте добры повиноваться. |
 |
|
Вот и ты, огромный дедовский ключ, как же тебя поела ржавчина. Еще пару шагов и ты вновь отопрешь эту дверь. Теперь уже в последний раз. |
 |
|
Ирония судьбы. Фамилия рода отца происходит от греческого "плодотворный". Хорошо, что хоть не "плодовитый", иначе совсем было бы похоже на оксюморон. Как-то раз я отрекся от своего имени, данного отцом. Имя матери мне ближе и просто означает, что мой путь - другой. Осталось поставить жирную точку в этом дешевом романе. Все бессмысленно. |
 |
|
Я не был в этом доме уже лет десять. И с превеликим удовольствием продолжил бы эту славную традицию. Если бы это не было настолько необходимо, я бы не за что не переступил сей мерзотный порог. Все здесь пропахло гнилью. И столько воспоминаний... Вот та самая лестница, вот эта зазубрина на перилах... Все. Побыстрей разобраться с делами и прочь отсюда. Навеки. А лучше, уходя - сжечь. ВСе равно оно больше никому уже не пригодится. |
 |
|
Неожиданный визит старого знакомого. Как некстати... |
 |
|
У меня нет друзей и они мне не нужны. Иногда мне нужны приятели для того, чтобы убить время беседой и деловые партнеры, для решения мелких проблем. |
 |
|
Второе с кровью, залитое багряным бордо. |
 |
|
Она мне прислала сову. Поздравляет с рождественскими праздниками. Очень мило с ее стороны. |
 |
|
Английское имя Найджеллус, так же Найджел (Nigellus, Nigel) считается латинизированным вариантом гэльского и ирландского Niall, Neil и означает "победитель" ("champion"). Также - Nigel (Lat.) means 'dark one'. |
 |
|
Lay beside me, tell me what they've done Speak the words I want to hear, to make my demons run The door is locked now, but it's open if you're true If you can understand the me, than I can understand the you.
Lay beside me, under wicked sky Through black of day, dark of night, we share this pair of lives The door cracks open, but there's no sun shining through Black heart scarring darker still, but there's no sun shining through No, there's no sun shining through No, there's no sun shining
Come lay beside me, this won't hurt I swear She loves me not, she loves me still, but she'll never love again She lay beside me, but she'll be there when I'm gone Black heart scarring darker still, yes she'll be there when I'm gone Yes, she'll be there when I'm gone Dead sure she'll be there!
What I've felt, what I've known Turn the pages, turn the stone Behind the door, should I open it for you?
What I've felt, what I've known Sick and tired, I stand alone Could you be there?, 'cause I'm the one who waits for you Or are you unforgiven too?
I take this key (never free) And I bury it (never me) in you Because you're unforgiven too |
 |
|
New blood joins this earth And quickly he's subdued Through constant pain disgrace The young boy learns their rules
With time the child draws in This whipping boy done wrong Deprived of all his thoughts The young man struggles on and on he's known A vow unto his own That never from this day His will they'll take away
What I've felt What I've known Never shined through in what I've shown Never be Never see Won't see what might have been
What I’ve felt What I’ve known Never shined through in what I’ve shown Never free Never me So I dub thee unforgiven
They dedicate their lives To running all of his He tries to please them all This bitter man he is Throughout his life the same He's battled constantly This fight he cannot win A tired man they see no longer cares The old man then prepares To die regretfully That old man here is me
What I’ve felt What I’ve known Never shined through in what I’ve shown Never be Never see Won't see what might have been
What I’ve felt What I’ve known Never shined through in what I’ve shown Never free Never me So I dub the unforgiven
You labeled me I'll label you So I dub the unforgiven
Current Mood: |
agony |
Current Music: |
Metallica - The Unforgiven | |
 |
|
what I've felt what I've known never shined through in what I've shown never be never see won't see what might have been Что это, что это?... Что это - красное на моих ладонях? Что я сделал... Что ТЫ сделал?... Что с тобой, ты слышишь? Нет, я здесь не причем, я это прекрасно знаю. Но красное, красное на моих руках... Ошибка непростительна.
Current Mood: |
agony |
Current Music: |
Metallica - The Unforgiven | |
 |
|
...жалкий мальчишка... О такого противно и руки марать... ...О нет, я не имел ввиду ничего такого, мой Лорд... ...Да, конечно Вы правы... ...а Вы, мисс, вообще становитесь нам бесполезны... ...воля Ваша, я слушаю... ...о, позвольте это сделать мне!.. ...но это только пока.... ...считаете, что способны на это?.. ...за крепкую мужскую дружбу!... ...отвечай Лорду!... ...она прекрасна... ...nothing will stop me...
Current Mood: |
fever |
Current Music: |
....so I dub the unforgiven... | |
 |
|
Дети не убивают? Расскажите об этом мне. |
 |
|
Иногда я просыпаюсь от этого кошмара и понимаю, что я отравлен.
|
 |
|
Сплошное удовольствие любоваться багряно-кровавыми закатами. С высоты сторожевой башни или на краю обрыва... Столько воспоминаний... |
 |
|
Вы же понимаете, я всего лишь делаю, то что должен. Мне это не доставляет никакого удовольствия, поэтому не обессудьте и не ждите от меня слишком многого. |
 |
|
Он был копией отца. Это было особенно очевидно, когда мы появлялись на людях втроем. Все от внешности и манеры одеваться до характера... От этого, столь точного их сходства, казалось, что я совсем не похож на своего родителя. Впрочем, я никогда не жалел об этом. |
 |
|
Эдмонд, Эдмонд... Так что же все таки значил для тебя этот глоток? Гибель или освобождение? |
 |
|
"Найджелус, какой ты самовлюбленный!", - бросила сгоряча девушка, кружащаяся в венском вальсе с молодым человеком. Внезапно партнер останавливается. Опустив руку и перестав вести партнершу, он бросает из под маски резкий, острый словно нож взгляд. На все это уходит меньше секунды. Следующее мгновение - левая рука пуще прежнего стискивает ладонь партнершы и юноша снова кружит девушку в бешеном ритме вальса; ведет жестко, не позволяя сделать ни одного лишнего движения. |
 |
|
Я был слишком на тебя не похож. И еще, ты меня боялся. Неосознанно. |
 |
|
Результат теста: "Какой ты убийца?"Маньяк и что тут еще скажешь? Извращенный убийства,все бессмысленно, но это твоя сущность и от этого уже не уйти Пройти этот тест |
 |
|
Вот опять. Знакомое состояние. Неприятно щекотно в горле, вкус и обоняние обострены, в руках и ногах ощущается легкая приятная слабость. И мысли - они все время возвращаются к одному и тому же. Ладонь невольно опускается на палочку и тебя так и тянет выйти в морозную ночь. Это зависимость, я давно понял. Тем не менее, иногда от того, что я делаю можно испытать просто ни с чем не сравнимое наслаждение. И вот снова... |
 |
|
Для меня самое интимное занятие - игра на скрипке, на моей темпераментной итальянке |
 |
|
Наши встречи напоминают смертельную схватку. Ты бросаешь мне вызовы, но я умело их парирую. Ты стоишь напротив, твой взгяд холоден, но я знаю, что твое сердце бьется часто, твое дыхание обжигает. Короткий жест, резкое слово. Мы друг друга поняли. Снова. |
 |
|
...Тяжелое дыхание, частый стук металлических набоек по паркету длинного коридора... Осталось немного, но время не терпит. За мной гонятся. Рубашка все больше намокает, пропитываясь кровью, пятно на рукаве расползается. Вот лестница, я сбегаю вниз. На нижних ступеньках лежит раненый мужчина, тот самый, что первый бросил в меня заклинание. Он истекает кровью, видит меня, но не может встать, протягиваетдрожащую руку к лежащей в стороне палочке. Не останавливаясь, я хлестанул его по руке. Гибкая трость свистнула в воздухе, согнулась, как прут и прошлась по коже, оставив надсечину. Человек застонал. Я выбегаю в холл, вот и выбитая парадная дверь, но я знаю: там меня и ждут. Сворачиваю в правое крыло. Двери, двери, двери... много дверей. Но лишь она - мое спасенье... |
 |
|
Просторый кабинет, стены обиты серым бархатом. Большой письменный стол темно-коричневого, почти черного цвета, завален бумагами, за ним сидит невысокий седовласый мужчина в очках, по виду напоминающий клерка, медленно и с растановкой зачитывающий текст завещания. Неподалеку расставлены три кресла, два по одну сторону от стола, одно - по другую. В том, что стоит отдельно сидит юноша, на вид лет пятнадцати. Длинные золотистые локоны, очень бледная кожа; серые, ртутного цвета глаза словно безучастно смотрят в потолок. В двух креслах напротив сидят мужчина лет сорокапяти и двадцатилетний юноша, они переглядываются. Оба темноглазы, их волосы пепельного цвета. Тем не менее, можно углядеть определенное внешнее сходство между всеми тремя. - Таким образом, желанием покойной Розы Генриетты Стайси, урожденной Блейтчли, было немедленно передать имущество в виде денег, драгоценностей и ценных бумаг умершей своему младшему сыну Найджелусу Родерику Стайси. Также вышеназванному, по достижению его совершеннолетия, переходит во владение замок в Йоркшире. Далее в тексте документа сказано "своему мужу Освальду Генриху Стайси я дала, все, что могла еще при жизни, мой старший сын Раймонд Освальд Стайси получит достаточно по праву первородства". Тогда эти слова эхом отражались в моей голове, теребили не успевшую застареть сердечную рану. В смерти матери я винил только себя, несмотря на то, что моя невиновность была столь очевидна. |
 |
|
Дорога до замка лежит через вересковую пустошь, нигде не видно ни деревца, только мягкие стебли вереска и рогозы щекочат ноги. Занимается день. Небо вот-вот обагриться и прольет на землю свет утра. Сладкий травяной запах проникает куда-то глубоко внутрь и переполняет изнутри. Вот уже виднеются башни, скоро я снова зайду в парадную дверь. Последний раз, но будто первый. |
 |
|
Под потолком просторной залы вновь вьются клубы дыма. Непрестанно слышан развязный смех десятка голосов. В этом углу говорят о политике, а тут беседуют о сути любви, а вот эта группа молодых людей затронула животрепещущую тему Крови. Голова идет кругом, словно ты вращаещься на бешеной карусели. Всюду лица, лица... Они мелькают, как страницы пролистываемой книги. Опять этот смех... хохот... Их голоса, высокие и низкие, женские и мужские сплетаются в одно протяжное жужжание. Сизый туман... Постоянное движение, не прекращающееся ни на секунду. |
 |
|
Она была очень мягкой, но в то же время очень сильной. Обычно молчалива, когда она говорила, ее речам трепетно внемали. Незаметна для постороннего, в те редкие моменты, когда она вспыхивала, ее свет затмевал даже солнце. Она служила ему невидимой опорой в жизни, без которой в миг бы разрушилось бы все то, чего, как он полагал, он добился самостоятельно и без чьей-либо помощи. Он был наивен, таким и остается по сей день, а она была мудра, божественно мудра и останется такой вечно. Иногда я задумываюсь: Кто она? Кем была? - Так она была не похожа на обычного человека, так легка и воздушна, словно соткана из эфира. Иногда мне кажется, что она попала в наш бренный мир случайно и именно поэтому так скоро покинула его. Она горела, горела до тла, отдавая мне свое тепло. Она сгорала, но ни на секунду, до самого своего последнего вздоха она не отказалась от своей чаши. Я буду вечно ей восхищаться |
 |
|
Эдмонд, Эдмонд... Ты помнишь, наши забавные игры со смертью? Есть ли у мертвых память? На твоем месте мог бы быть любой из нас. Никак не ожидал, что выбор падет на тебя. Мы играли судьбой, но в итоге - судьба поиграла нами. Виню ли я себя?.. Что за страный вопрос. Конечно, нет. За все я благодарен фатуму. Так был открыт мне новый путь. |
 |
|
Вчера меня спросили, не смущает ли меня то, что я последний в своем роду, не хочу ли я жениться и завести наследника. Я вам даже отвечу. Не выношу детей. И еще. На что бы вы не надеялись - вы зря тратите свое время.
Current Mood: |
cynical | |
 |
|
Думаю о ней. Эти мысли все чаще мешают мне спать. Кажется, какая слабость... Однако и она принесет мне победу. Nothing will stop me. |
 |
|
То, что не убивает, меня не интересует. Ни дня без убийства. Кровь жертвы орошает выпавший из руки цветок. Роза падает на камень лондонской мостовой. Лепестки разодранного бутона втоптаны в в осеннюю грязь. Но есть вещи и пострашнее телесной смерти. Есть вещи, ктоторые сильнее будоражат кровь. Поверженная гордость врага, убитые надежды и мечты... Разрушенный замок из хрусталя. |
 |
|
После того, как Орден Феникса раскрыл мое убежище пришлось на время поселится в Малфой-Мэноре. Перспективка была весьма забавная. Приняли меня хорошо (еще бы!). Но долгое сидение "в засаде" - не по мне. К тому же, я с трудом выдерживаю семейные разборки Люциуса с супругой, которые мне приходилось наблюдать практически ежедневно. Поэтому, через несколько дней, заявив, что не считаю себя в праве злоупотреблять гостипреимством, которое хозяева были скорее вынуждены мне оказать, я ретировался в известное только мне одному место. Очень неудобно постоянно находится под пристальным взглядом Аврората, но их одурачить весьма просто, как показала практика. Так что теперь я совершенно спокойно разгуливаю по Лондону под носом у самого Министерства Магии. Это... горячит кровь. Люциус, ты призывал меня быть осторожным, но это мелкое занятие не достойно бросающего вызов.
Current Mood: |
cynical | |
 |
|
Все, что от меня останется. Не считая воспоминаний. 
|
 |
|
Все, что не делается - делается с умыслом. |
 |
|
Иногда я чувствую, что пресыщен жизнью. Вот как сейчас. Мне нужны яркие эмоции и я отправляюсь их искать. Я постоянно в поисках впечатлений и нахожу их... у других... и присваиваю их себе. Убийство для меня - это хорошо поставленый спектакль. Я убиваю своих жертв не ради колличества. Я это делаю со смыслом. Страх в глазах, мольба или ненависть - все это я читаю в их сердцах. Все, что нужно знать о человеке - можно узнать лишь в тот момент, когда с моей палочки слетает Авада. Иногда попадаются те, кого невольно начинаешь уважать. А про себя - гордиться тем, что именно ТЫ лишил их жизни. Другие - настолько жалки, что моментально стираются из памяти. Но я никогда, никогда не опускал палочки, направленной на человека. Я знаю, как упиваться смертью...
Current Mood: |
cynical | |
 |
|
- Выпьем на брудершафт!, - предложил Малфою Стайси. - Да, за крепкую мужскую дружбу! - отозвался Люциус. - "Чтоб ты сдох!" - подумали оба, выпивая вино залпом. Допрашиваем напавшего на меня Аврора: Темный Лорд: - Ну и как дела в Аврорате? Резонный ответ Аврора: Хорошо! |
 |
|
Ни окна, ни пролета, ни двери - Только черная мертвая ночь В ней, забыв о грядущем, спят усталые звери, Отовсюду ушедшие прочь
Им не хочется думать о прошлом, В этом прошлом так много смертей, В этом прошлом прохлада клеток острожных, И мелодии ржавых цепей
Им не хочется знать, где их корни, Их надежда вдали от беды, Их свобода все время уходить от погони, На бегу заметая следы
Звери смотрят в печальное небо, Все пытаясь узреть неба край, И на ужин у них ломтик черствого хлеба, Да подернутый тиною чай Расскажи мне о чем твое горе, Я приму твою боль как свою, Жаль, что все остальные разбежались по норам, Нас оставив на самом краю
Спой мне песню про крест и про купол, Про надежду и веру всех вер, А любовь - это клетка, я опять загнан в угол, Как беспомощный раненый зверь
И ни окна, ни пролета, ни двери... |
 |
|
Я по сути игрок, жизнь для меня - рискованная ставка и я не могу сказать, что мне это не нравится. Нет ничего такого, что горячит кровь так, как хождение по лезвию:) |
 |
|
Сделал ближнему гадость. Доволен собой:) |
 |
|
Жизнь отвечает мне жестокостью на жестокость. |
 |
|
Когда вы начинете говорить , что жить страшно, подумайте, о том как страшно умирать. |
|
|